สวัสดีค่ะ หายหัวไปนาน....เพราะมาเรียนในเกาะเวิ้งว้างกลางทะเลค่ะ แล้ว.......
 
หมึกก็ลงเรียนวิชาหนึ่งไปเป็นวิชาที่เกี่ยวกับเรื่องแผ่นดินไหว โรงไฟฟ้าระเบิดที่ฟุคุชิม่า
 
(ที่เป็นข่าวหย่ายยยนั่นแหละค่ะ)
 
เรื่องที่หมึกเขียนเกี่ยวกับเรื่องสื่อสารมวลชนต่อข่าวฟุคุชิม่าค่ะ
 
แล้วอ.ให้ไปเผยแพร่เรื่องที่เราเขียนนี้สู่สารธารณะ
 
มึกก็เลยคิดว่า จะทำยังไงให้มีคนมาอ่านบ้างน้า ก็เลยตัดสินใจเขียนเป็นการ์ตูนแบบง่ายๆอ่ะนะคะ
 
ถ้ายังไงช่วยอ่านแล้วขอคอมเม้นต์บ้างนะค้า.....
 
これは授業のレポートみたいなものなんですが、皆さんの意見とかもらいたいと思います。
読んでくれてもいいですか?
もらった意見が次の課題として進みます。
 
 
มีแปลไทยด้านล่างค่ะภาพค่ะ
日本語で読んでみましょう!!!
 
รบกวนด้วยนะค้า
 
よろしくお願いします。
 
 
 
 
กระดาษ1: ญี่ปุ่นอันตรายไม่ไหวแล้ว!!!
 
กระดาษ2:สบายใจได้ ปลอดภัยหายห่วง  
 
 
กระต่าย: เห? ทำไมข่าวแผ่นดินไหวครั้งใหญ่นั่นมันไม่เหมือนกันเลยอ่ะ? ทั้งข่าวต่างประเทศ ทั้งข่าวญี่ปุ่น ก็มีจุดที่ต่างกันเยอะเลย......
 
 
 
หมี:นั่นสินะ....แล้วก็..เพราะไอ้ข่าวพวกนั้นอ่ะผู้คนเลยแต่งตื่นกันใหญ่เลยอ่ะนะ
กระต่าย:ช่าย ช่าย กระทบไปทั้งเศรษฐกิจ ทั้งชีวิตของผู้คนเลยอ่ะน้า
 
 
ข่าวไทย
 
หมี:อ่ะ ไอ้นี่ๆ ตอนที่ไฮโดรเจระเบิด ข่าวไทยก็บอกว่าโรงงานระเบิดแล้วววว สารปนเปื้อนจะไหลไปถึงไทยเลย!!!
 
เรื่องจริง ฟุคุชิม่า
 
กระต่าย:อุหวา....แม้แต่ประเทศที่ห่างจากญี่ปุ่นอย่างไทยก็ก็ยังวุ่นวายไปด้วยเลยหรอนี่.....
 
 
 
ทั้งพยายามไม่ให้โดนฝน ทั้งเลิกกินอาหารทะเล...อ่ะนะ
 
 
 
หมี :แต่จะว่าไป ความจริงก็มีกัมมันตรังสีไหลออกมาจริงๆอ่ะนะ.....
กระต่าย:อ่านะ....
 
 
 
กระต่าย:อืม แต่มันก็ช่วยไม่ได้นี่นา? พวกคุณนักข่าวก็คงคิดว่าให้ข่าวมันดูน่าสนใจขึ้น แต่งเติมอะไรซักหน่อยก็ไม่น่าจะเป็นไรล่ะมั้ง
 
 
 
หมี:นอกจากนั้น...ภาษาญี่ปุ่นเนี่ย มันก็มีพวกประโยคกำกวมพวกคำศัพท์เฉพาะเยอะเลยใช่ม้า...ก็คงแปลผิดกันเยอะอ่ะ ผิดพลาดทางการเผยแพร่...
 
แมว: เอ่อะ....ถ...ถ้าจะแปลเนี่ย จะใช้ศัพท์คำไหนดีฟะ....
 
กระต่าย:ไอ้นั่นก็ด้วยอ่ะนะ....แถมยังเผยแพร่ออกไปทั้งอย่างนั้นก็เลยเข้าใจผิดกันไปใหญ่ กลายเป็นเรื่องใหญ่ขึ้นมาซะงั้น